About Me

My photo

I'm an technology enthusiastic and Electrical and Electronic engineer. 

Friday, January 8, 2010

From the KALAMA Suthra (කාලාම සූත්‍රය)


වරෙක අප බුදුරදුන් කොසොල් රට කාලාම නම් නියම් ගමට වැඩම කළ අවස්ථාවේද, කාලාම නම් ක්ෂත්‍රියයා විවිධ ශ්‍රමණ බ්‍රාහ්මණයන්, ශාස්තෘවරුන් පළ කළ අදහස් පිළිබඳ බුදුරදුන්ගෙන් විමසූ අවස්ථාවේදී බුදු දහමේ විවෘත චින්තන පිළිවෙත බුදුහිමියෝ ඔහුට පහදා දුන්හ

එථ තුම්හේ කාලාමා මා අනුස්සවේන, මා පරම්පරාය, මා ඉතිකිරාය, මා පිටක සම්පදානේන, මා තක්ක හේතු, මා නය හේතු, මා ආකාර පරිවිතක්කේන, මා දිට්ඨිනිජ්ඣානක්ඛන්තියා, මා භබ්බරූපතාය, මා සමණෝ නෝගරූති, යදා තුම්හේ කාලාමා අත්තනාව ජානෙය්‍යාථ ඉමේ ධම්මා අකුසලා, ඉමේ ධම්මා සාවජ්ජා, ඉමේ ධම්මා විඤ්ඤුගරහිතා, ඉමේ ධම්මා සමත්තා සමාදින්නා අහිතාය, දුක්ඛාය සංවත්තන්තීති.

අනුන් කියන නිසා, පරම්පරානුගතව පැමිණි නිසා මෙසේවිය හැකියයි අනුමාන කිරීම නිසා සාම්ප්‍රදායිකව ග්‍රන්ථානුගතව පැවත ආ බැවින් තර්කයට එකඟ යෑයි වැටහුනු පමණින්, න්‍යායට එකඟයයි වැටහුනු පමණින්, මේ කරුණ යහපත් යෑයි සංකල්පනය කිරීම නිසා, කලින් තීරණය කොට බැසගත් නිගමනයන්ට හා දෘෂ්ඨින්ට සමනා නිසා අවවාද දෙන්නා ගුණවතෙකු බැවින් හා තම ගුරුවරයාගේ කීමක්‌ බැවින් යන කරුණු දහය කේන්ද්‍රගත කොටගෙන විවෘත මානසිකත්වයකින් තොරව අවිචාර පූර්වක්‌ ලෙස ක්‍රියා කිරීම සතර බ්‍රහ්ම විහරණයන් සිතෙහි වර්ධනය නොවීමට හේතුවක්‌ ලෙස කාලාම සූත්‍රයෙහි පෙන්වා දී තිබේ.

English meaning:
  • Do not go upon what has been acquired by repeated hearing,
  • nor upon tradition,
  • nor upon rumor ,
  • nor upon what is in a scripture,
  • nor upon surmise,
  • nor upon an axiom,
  • nor upon specious reasoning,
  • nor upon a bias towards a notion that has been pondered over,
  • nor upon another's seeming ability,
  • nor upon the consideration, "The monk is our teacher."
  • when you yourselves know: "These things are good; these things are not blamable; these things are praised by the wise; undertaken and observed, these things lead to benefit and happiness," enter on and abide in them.'
Quoted from a document of ශාස්ත්‍රවේදී, පණ්ඩිත අමුණුපුර පියරතන හිමි

No comments:

My calender